残響散歌 (zankyousanka) (tradução)

Original


Aimer

Compositor: Aimerrhythm / Masahiro Tobinai

(Da-dara daradada)
(Daradada daradada)
(Da-dara daradada)
(Daradada dara dada-ra)

A flor da ilusão nasce na manga de alguém
Apenas isso, sim, o índigo caiu
Aos poucos as cores se dissolvem durante a noite
Acompanhas pelo vermelho metálico da Lua

Rolando e cortando o vento
A cada tropeço, me torno mais forte
Abraçando tudo, a luz, a dor e a raiva

Devo escolher mesmo sem ser escolhido

Oh, minha voz, ressoe além da noite
Com lágrimas rolando
Reverberando, atravesse até as paisagens mais distantes
O que deixar tocar? Para quem devo enviar?
Está tudo bem em estar incerto
Qualquer que seja a escuridão da emoção
Qualquer que seja a extensão do conflito
Se espalham como uma canção, reverberando

(Da-dara daradada)
(Daradada daradada)
(Da-dara daradada)
(Daradada dara dada-ra)

Apenas eu, dançando sozinho na milésima noite
Se amarrar uma faixa que não poderá ser desamarrada
Terei que derrotar até as cores mais vibrantes
A fragrância do vermelho profundo é o mais comovente
Qualquer que seja o momento de dor que venha pela frente
Com o peito mais erguido do que as palavras que saem da sua boca
Apenas siga a luz de todos os sonhos que você desenhou
Não viemos até aqui para fugir, né?

Devo escolher mesmo sem ser escolhido

Minha voz ressoa além das flores em chamas
Fazendo a escuridão brilhar
Transformo até as respostas mais vagas em partituras
Como se estivesse contando das noites e desenhando as manhãs
Um som vívido ecoando
Qualquer que seja a profundidade do remorso
Qualquer que seja a altura do limite
São eliminados, reverberando

(Da-dara daradada)
(Daradada daradada)
(Da-dara daradada)
(Daradada dara dada-ra)

©2003- 2025 lyrics.com.br · Aviso Legal · Política de Privacidade · Fale Conosco desenvolvido por Studio Sol Comunicação Digital